نواک: نوای کتاب در گفتگو با صاحبنظران نابینا
درود بر خوانندگان و شنوندگان پادکست نواک نسل مانا! بار دیگر مهمان لحظات شما میشویم و پای سخنان جمشید کهندل مینشینیم تا این بار سیری در فرانسه داشته باشیم و از کتابهای فرانسوی و زبان فرانسه برایمان بگویند. جمشید کهندل فارغالتحصیل حقوق است و تا نوزدهسالگی در ایران درس خوانده و پس از آن به فرانسه مهاجرت کرده است. او تحصیلاتش را در مدرسۀ علوم اداری این کشور ادامه داده و سپس کارمند دولت شده است. وی بیش از چهل سال است که کارمند ادارههای مختلف کشور فرانسه بوده و اکنون نیز شاغل است. کهندل چندین سال را هم در بلژیک و لوکزامبورگ گذرانده است.
در ابتدا راجعبه اینکه چرا بیشتر آثار ترجمهشده در ایران از گذشته تاکنون از فرانسه بوده است از کهندل میپرسیم. او پاسخ میدهد که فرانسوی از اولین زبانهایی بوده که ایرانیان با آن آشنا شدهاند. وی شروع آشنایی ایرانیان با فرانسه را نامۀ فتحعلیشاه به ناپلئون میداند و میگوید: از آن پس زبان فرانسه تا مدتها زبان دوم ایرانیان بوده است، البته نباید اهمیت نویسندگان دورۀ روشنگری را نیز نادیده بگیریم. این نویسندگان همانهایی بودهاند که ترجمۀ آثارشان در انقلاب مشروطیت ایران نقش بسیاری داشته است. این دلایل تاریخی باعث شده بااینکه مردم عادی در حال حاضر بیشتر انگلیسی صحبت میکنند، ولی در مجامع دانشگاهی، ادبی و علمی زبان فرانسه همچنان در ایران جایگاه بهخصوصی داشته باشد.
کهندل از نویسندگان کلاسیک مشهور فرانسه که آثارشان در بین ایرانیان مقبولیت داشتهاند، ژان ژاک روسو، بالزاک، لامارتین و از نویسندگان جدید هم ژان پل سارتر و آندره ژید را نام میبرد.
از دلایلی که جمشید کهندل را مهمان نواک کرده است این بوده که او شش سال است رایگان برای نابینایان فارسیزبان آموزش زبان فرانسه دارد و دورههایی برای زبانآموزان مبتدی و پیشرفته برگزار میکند. او دربارۀ تصمیم انجام چنین کاری توضیح میدهد که با دوستان نابینای خارج از ایران انجمنی را تشکیل داده بودند و قرار بر این بود که به نابینایان، چه در خارج و چه داخل ایران، زبان آلمانی و انگلیسی آموزش دهند و به ایشان هم آموزش زبان فرانسه را پیشنهاد داده بودند. پس از مدتی، در سال 2017، یعنی شش سال پیش با کمک دوستان، تعدادی دانشجوی علاقهمند به آموزش فرانسه برای یادگیری اقدام کردند و همان آغاز دورههای آموزش فرانسه شد. کهندل راجعبه شیوۀ آموزش به نابینایان و تهیۀ فایلهای آموزشی توضیحاتی میدهد. او همچنین برای آموزش فرانسه به نابینایان در تولید فایلها به بریل نیز کمک میکند. کهندل فایلهای آموزشی را در فرمتهای MP3 و تایپشده هم در اختیار زبان آموزان قرار میدهد تا در آموزش زبان فرانسه با مشکل مواجه نشوند. جمشید کهندل توضیح میدهد که در طول دورۀ آموزشی برخی از کتابهای معروف به زبانهای دیگر بهصورت خلاصه نوشته شده و با زبان فرانسه در اختیار دانشجویان قرار میگیرند تا با خواندن آنها مهارت زبانآموزی خود را محک بزنند. مهمان نواک هدف خود را از ایجاد کلاسهای آموزش فرانسه کمک به فارسیزبانان برای یادگیری یک زبان دیگر میداند و تأکید دارد نابینایان قبل از اینکه بخواهند با افراد عادی در کلاسهای آموزش زبان فرانسه شرکت کنند، یک دوره آموزشهای ایشان را استفاده کنند تا شناخت کلی از نوع نگارش و زبان فرانسه به دست بیاورند و سپس وارد کلاسهای عمومی شوند.
کهندل برای کسانی که بخواهند یادگیری فرانسه را آغاز کنند نیز دورههایی برگزار میکند، اما این گروه میبایست ابتدا دورۀ آموزشی را که بهصورت صوتی و نوشتاری از خود ایشان موجود است تهیه کنند و پس از گذراندن مقدمات وارد کلاس شوند.
علاقهمندان به یادگیری زبان فرانسه میتوانند از طریق آدرس ایمیل (Jamshid.Kohandel@gmail.com) برای شرکت در کلاس و دریافت آموزشها با آقای کهندل هماهنگ شوند.